In het Amsterdamse Bostheater speelt tot 3 september de voorstelling Romeo en Julia van William Shakespeare. Het verhaal van dit tragische liefdespaar is bekend en beroemd. In een hete zomer waarin ruzie en passie snel oplaaien en gevechten gemakkelijk escaleren wonen twee families te dicht op elkaar. Met gevaar voor eigen leven zijn Romeo Montague en Julia Captulet vastberaden dat zij voor elkaar zijn bestemd.
Deze bewerking van een van Shakespeare’s beroemdste teksten is van Ingejan Ligthart Schenk en Erik Bindervoet. Als nummer 339 is de tekst door De Nieuwe Toneelbibliotheek in haar fraai vormgeven fonds uitgegeven. DNT specialiseert zich in het uitgeven van toneelteksten in de Nederlandse taal, vertalingen zowel als in het Nederlands geschreven teksten. Met uitgaven van onder andere Rob de Graaf, Willem Jan Otten, Casper van der Putten, Judith Herzberg, Wim T.Schippers, Gerard Jan Rijnders, Wanda Reisel, Hans Aarsman, Peer Witenbols, Alex van Warmerdam, Lot Vrekemans, Joan Nederlof.
Erik Bindervoet (1962) publiceerde zes dichtbundels bij uitgeverij de Harmonie, het meest recent Het spook van de vrijheid. Met Robert Jan Henkes vertaalde Bindervoet voor ’t Barre Land Hamlet van W. Shakespeare en De laatste dagen der mensheid van K. Kraus. Het vertalersduo is vermaard vanwege hun versies van Finnegans Wake en Ulysses van James Joyce, die bij hen Ulixes heet. Ook het hele oeuvre van Bob Dylan is door hen op onnavolgbare wijze vertaald.